Библиотека Интернет Индустрии I2R.ru |
|||
|
Английский язык сдает позицииС целью более внятного описания сложившейся ситуации агентство Aberdeen Group опубликовало в Сети результаты проведенного на эту тему исследования. И первое, о чем они свидетельствуют – тот факт, что вместо 33 из 100 американских компаний, внесенных в список лидеров индустриального рынка Fortune 100 в 1999 году, уже 57 коммерческих Интернет-фирм в 2000 признали на своих Веб-сайтах многоязыковой контент. Тем временем, как сообщает Aberdeen, в конце прошлого года уже 52% представителей мировой Интернет-аудитории не знали совсем или же частично столь популярного ранее английского языка. И спустя два года цифра может лишь возрасти до 68%. К тому же 2003 году, по оценке Aberdeen, увеличится и размер ежегодных затрат на покупки в Сети за пределами США. Тогда иностранные Интернет-пользователи предположительно доверят местным торговым порталам до 66% от общей суммы средств, полученных мировыми онлайновыми компаниями от продаж через Интернет. “Многие вновь прибывшие из стран Среднего Востока, Азиатско-Тихоокеанского региона и Латинской Америки пользователи Сети не пойдут по стопам своих предков в англоязычные магазины”, - пояснил Томас Двайер (Thomas Dwawer), управляющий директор агентства Aberdeen. По его мнению, они захотят воспринимать контент на своем основном языке, а потому будут метаться среди многочисленных Интернет-ресурсов в поисках чего-то родного, или хотя бы изложенного на до боли знакомом им изречении. Между тем, результаты проведенного исследования показали, что на сайтах с контентом на родном языке Интернет-пользователи задерживаются вдвое дольше, чем на иных. Более того, во время своего затяжного пребывания на доступном им во всех отношениях Веб-сайте посетители в четыре раза чаще готовы на нем что-нибудь купить, поскольку все пояснения относительно процесса совершения приобретения им вполне понятны. Случаи же возврата купленного у не позаботившихся о многоязыковой поддержке собственных сайтов товара, куда более часты, чем у тех, кто адаптировал свои ресурсы под иностранных клиентов. Аналитики Aberdeen настаивают, что упомянутый показатель составляет аж 46%, что недопустимо много. В связи с этим в последующие три года ориентировочно 80% многонациональных B2B-порталов непременно заведут у себя штат переводчиков для последующего преобразования англоязычного контента на другие языки. Примечательно, что B2C-ресурсы смогут справиться с аналогичной задачей лишь за два года. Александр Самосудов |
|
2000-2008 г. Все авторские права соблюдены. |
|